Теперь наш канал доступен в MAX
Присоединяйтесь, не теряйтесь!

Японские народные сказки

Детская страничка

Перевод и литературные обработки Н. Фельдман-Конрад и В. Марковой. Читает Заслуженный артист РСФСР Михаил Данилов. Редактор — И. Виноградова. Звукооператор — В. Борисова. Запись произведена в студии Ленинградского радио 21 ноября 1988 года.

Из японских народных сказок вы узнаете, почему дураков в Японии называют Ётаро; что будет, если поверить преданию и назвать сына самым длинным именем; почему для бондаря ураган — это настоящий подарок и сколько денег можно потерять, если вовремя не приструнить свое любопытство.

«Дурак Ётаро»

Жила в деревне женщина с сыном. Мальчик был тихий, послушный, но уж больно недогадливый. Пожар вместо того, чтобы полить водой, он тушил веером, а в кузнице, наоборот, огонь заливал водой. Гусениц с капусты прогонял криком «брысь», а муху на голове почтенного гражданина не смахивал, а старался убить прямо у того на голове. Мать пыталась его учить, но дурака учить — только время терять.


«Длинное имя»

Жили два сводных брата. Мать старшего перед смертью не успела назвать сына полным именем, сказала лишь первый слог — Чон. И он стал зваться Толькочон. А мать младшего нарекла своего сына самым длинным именем, чтобы и жизнь его была долгой. Но пользоваться длинным именем удобно, когда нужно отлынивать от работы. А вот в критической ситуации, когда нужна помощь, долго произносить имя — это терять время. А с потерей времени можно и жизнь потерять.


«Умный бондарь»

Сказка про дальновидного бондаря, который растолковывал своей глупой жене, почему им надо радоваться налетевшему урагану.


«Любитель флейты»

Сказка о том, как излишнее любопытство и избирательность могут лишить тебя больших денег.


Детская страничка

В «Детской страничке» собраны любимые волшебные истории, записанные много лет назад. Только здесь эксклюзивно представлены записи любимой многими поколениями советских детей Марии Григорьевны Петровой.

ВСЕ ВЫПУСКИ


Смотрите также