Выражение «мороз по коже подирает»

27.01.2009, 6:00 Пятерка по русскому

Выражение «мороз по коже продирает» все мы не раз слышали, а, возможно, и употребляли. Так говорят о неприятном чувстве озноба, который наступает от холода или внезапного страха.

Но ошибка все-таки прозвучала, в слове «продирает». Давайте-ка посмотрим, какое определение этому глаголу дают словари. «Продирать» — прорывать, разрывать насквозь, делать дырявым, делать глубокую рваную рану и так далее.  Сильный мороз, конечно, может причинить вред человеку, но чтобы глубокие рваные раны — это уже чересчур.

В русском язке наряду с глаголом «продирать» существует  и очень похожий на него по звучанию глагол «подирать», который означает — вызывать дрожь, озноб. Смотрите, разница в одной букве, но как изменился смысл. Мы видим, что теперь  все встало на свои места. Про ощущение, которое возникает, когда нам вдруг становится холодно или страшно, говорить следует: мороз по коже подирает.




Новости СМИ2

ad