К спорным островам между Китаем и Японией направляются тысячи рыболовецких судов
17.09.2012, 18:42
Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео.
Так Пекин рассчитывает обозначить свою территорию. Чьи острова, страны спорят десятки лет, но обострилось всё в конце 20-го века, когда выяснилось: на архипелаге большие залежи нефти и газа.
Токио выкупил Сенкаку у китайцев, которые считались частными владельцами островов. Сейчас Поднебесная проводит учения, демонстрирует свою военную мощь. А мирные граждане - бойкотируют всё японское. Еду, технику, автомобили. На улицах то и дело вспыхивают беспорядки.
Репортаж корреспондента Пятого канала Яна Воскресенского.
Погромы в китайской столице сменились привычными для трудящихся акциями протеста. Теперь здесь маршируют и хором скандируют требования - руки прочь от островов.
Су Кивень, жительница Китая: «Мы должны послать японцам четкий сигнал - китайский народ будет отстаивать свою позицию».
Ли Лу, житель Китая: «Япония совершила неприемлемый поступок. Поэтому патриотичный китайский народ демонстрирует ярость. Хотя некоторые протестующие слишком жестоки, погромы и грабежи - это плохо для страны».
Но чем ближе к спорным островам - тем ожесточеннее протестующие. Самые гневные акции - на юге страны. В Гуанчжоу - несколько дней подряд жгут японские флаги. «Вернем острова силой» - написано на транспарантах. Здесь атаковали гостиницу, где проживают сотрудники японского консульства. И только крепкие витрины спасли от разорения местный суши-бар.
Споры вокруг архипелага разгорись - когда японское правительство объявило о покупке земель. Четыре острова из пяти были в частной собственности. До этого на протяжении веков они переходили из рук в руки и особого интереса не вызывали - пока рядом не обнаружили запасы природного газа.
В спорный район народно освободительная армия снарядила морской патруль. И это была вовсе не разовая демонстрация мощи. Теперь к учениям приступают военно-воздушные силы Китая.
А китайские ученые продолжают приводить все новые доказательства того, что острова по праву принадлежат поднебесной. Утверждают, что именно китайцы открыли архипелаг еще в 14 веке и дали ему название Дяо Юй Дао. А теперь выяснили - что и японские географы не оспаривали этот факт по крайней мере до конца 19-го века.
Жень Хайлинь, сотрудник Китайского университета Гонг-Конга: «Если взглянуть на старинную японскую карту, мы увидим здесь пустое пространство - белое пятно, что доказывает- Япония не воспринимала эти острова как свои территории в 1876 году.
Официальные Пекин и Токио конфликт пока не комментируют. Зато соединенные штаты обратились к властям обоих государств с призывом как можно скорее разрешить территориальный спор.
Леон Паннета, министр обороны США: «Мы обеспокоены конфликтом и призываем обе стороны быть сдержанными. Найти выход, избежать дальнейшей эскалации конфликта - это в интересах и Японии, и Китая. Это в общих интересах.
Под ударом в Китае оказалось все японское. Участники акций протеста громят магазины - заметив вражеские иероглифы. Китайцы отказываются покупать японские автомобили и сдают турпутевки в страну восходящего солнца. Чувство патриотизма у гордой нации оказалось сильнее тяги к путешествиям.