Чукчи обиделись на мороженое «Чукча-чубукча» и требуют извинений
22.04.2021, 5:27
Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео.
Фото, видео: ТАСС / Струнин Анатолий; 5-tv.ru
Ассоциация коренных народов Чукотки настаивает на изъятии оскорбительного десерта из продажи.
Представители коренных народов Чукотки обиделись на мороженое. Оно выпущено специально для одной сети гастрономов — «Чукча-чубукча».
Рифма, будем честными, так себе. Тем более, что «чубукча» — не просто абракадабра, а заимствованное из турецкого языка слово. Им называют мальчика-слугу, подающего трубку своему хозяину или посетителям. От слова «чубук».
И зачем такой обидный креатив? Об этом задумался корреспондент МИЦ «Известия» Андрей Захаров. Подробности в репортаже.
У мороженого «Чукча-чубукча» целая линейка разновидностей — есть вафельный рожок, обычный вафельный стаканчик пломбир, пломбир шоколадный и ванильный с черникой. Разбег цен — от 38 до 70 рублей.
У некоторых покупателей неожиданный нейминг просто отбил желание проверять, что именно скрыто под разноцветной оберткой с медведем и ребенком в традиционной северной одежде.
А вот представителей малочисленного этноса такая игра слов не по-детски обидела. Ассоциация коренных народов Чукотки требует изъять оскорбительную продукцию и принести извинения.
«Выпуск и распространение продукции с таким наименованием недопустимы. Подобные названия с использованием какого-либо этноса вызывают справедливый общественный резонанс», — объяснила Елена Евтюхова, начальница окружного Управления по делам коренных малочисленных народов Чукотки.
С производителя взятки гладки — Новгородский хладокомбинат делал мороженое по заказу магазина.
«Под их заказом делаем! Мы то тут причем?!» — возмущается Николай Петров, руководитель отдела продаж Новгородского хладокомбината.
К торговой сети вопросы есть, но директор магазина на них отвечать отказалась. За свое руководство высказались рядовые сотрудники.
«Я не считаю что это причина для возмущения! Было бы желание, можно до чего угодно докопаться!» — убежден сотрудник магазина по имени Айгуль.
А вот преподаватель чукотского и дипломированный филолог заметила не только оскорбительный подтекст в названии, но еще и грубую ошибку. По правилам — чукотскую девочку нужно было бы назвать «чукчанка». А какое отношение к исконной культуре имеет «чубукча» — вообще непонятно.
«Синонимом данного слова является „слуга“. Имеются весьма хорошие шансы на то, чтобы обязать производителя снять с продажи мороженное с таким названием и, возможно, даже взыскать какую-либо денежную компенсацию», — считает юрист Юрий Смирнов.
На упаковке практически вся необходимая информация — даже то, что изображение является элементом дизайна. Правда, пожалуй, не хватает дисклеймера в духе кинематографа — все персонажи вымышлены, любое совпадение с реально жившими или живущими людьми случайно!