В Америке оценили советского Вини-Пуха
13.08.2018, 7:01
Фото: Кадр из мультфильма "Винни-Пух" (киностудия "Союзмультфильм", режиссер Ф.Хитрук, 1969 год)
Обозреватель Наталья Винкельман, которая провела сравнительный анализ диснеевской версии сказки с русским мультфильмом, убеждена, что американцы влюбятся в нашего Вини-Пуха с первого взгляда.
Советский трехсерийный мультфильм о приключениях Вини-Пуха почти неизвестен западному зрителю, а между тем заслуживает того, чтобы стать культовым не только в России. Так считает обозреватель американского издания The Daily Beast Наталья Винкельман, решившая познакомить с русским прочтением знаменитой сказки Алана Милна американского зрителя, который знакомится с только что вышедшей в свет картиной про взрослого Кристофера Робина.
Автор статьи считает русский вариант детской истории «более простым, более странным и смешным». В отличие от желтого диснеевского Винни, который похож на взрослого медведя с выпирающим животом, советский Пух больше похож на пухленького детеныша — коричневый и круглый с широкими енотовидными глазами и черными лапами, которые часто отделяются от тела.
Как пишет Винкельман, русский Винни-Пух часто рушит «четвертую стену» между собой и зрителем, выстреливая с экрана взглядом своих «огромных, глупых, невинных глаз» всякий раз, когда попадает в неожиданную ситуацию. Американский медведь в аналогичных ситуациях говорит просто «Вот незадача!»
Но самой странной и самой смешной деталью мультфильма обозреватель считает песни Вини-Пуха — громкие, «с диссонирующим звуком и абсурдом». Но при этом с «почти глубоким» смыслом в рассуждениях о пользе пустого горшка и преимуществе опилок в голове. И еще более странным эти песни делает голос Винни — «как будто он курил советские сигареты в течение своей короткой жизни».
Ранее Пятый канал рассказывал, что новый фильм о Винни-Пухе и Кристофе Робине не покажут в Китае из-за мемов с лидером страны Си Цзиньпином.