В Северную столицу приехал театр из Японии с революционной постановкой
07.10.2016, 10:20
Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео.
Именно так оценили спектакль в самой стране восходящего солнца.
Наш корреспондент Александр Сиротин побывал на генеральной репетиции и выяснил, почему режиссёр опасается жёсткой критики.
Свой гастрольный тур по России японская труппа начала с культурной столицы. Театр из страны восходящего солнца расскажут о том, кто царил на небе - история императорской семьи. Обычному прохожему афиша, в глаза, наверное, не бросится. А вот ценители знают, необычную постановку пропускать не стоит.
Традиционный японский театр – явление особенное, зрелище для подготовленного зрителя. Так что гости из Токио постарались сделать спектакль понятным русской публике. Режиссер говорит - пришлось пойти на компромисс:
Юсукэ Хисава, режиссер: «У нас это такой комплекс. Игры с остатками техники кабуки, плюс современный театр, наложенный на современные пьесы. И поэтому можно говорить, что мы предлагаем уникальное зрелище. Техника современного театра».
Название театра «чокорето кэки» переводится как шоколадный торт. Но "сладкой" судьбу его новой постановки не назовешь. Спектакль рассказывает о жизни трех поколений имераторской семьи Ёсихито. В Японии тема табуированная. Там не принято выносить на публику истории любви, интриг и предательства сильных мира сего. Так что у себя на родине молодая труппа совершила настоящую культурную революцию.
Император на коленях? Некоторые японские зрители просто выходили из зала, не выдержав глумления над историческим персонажем. Зато критики назвали спектакль надеждой современного театра. За смелость и сложную драматургию. Повествование ведется от лица супруги императора. Кио Мацумото здесь приглашенная звезда, известная в Японии актриса. Принять участие в постановке согласилась не раздумывая. Но пред выходом к русскому зрителю все-же волнуется
Кио Мацумото, актриса: «Играть у вас новый для меня опыт. Я себя настраиваю таким образом: я буду играть спектакль так, как играю его в Японии. Без подстроек. Надеюсь то, что волнует японского зрителя, будет волновать и русского зрителя».
Лучшая режиссерская работа, лучшая мужская роль, лучшая женская роль. На родине спектакль уже стал обладателем одного из самых авторитетных театральных конкурсов. Актеры говорят, благодаря пьесе. Автор, молодой драматург Такэси Фурукава, признается: выбирая тему, был готов к любому исходу. Сначала даже думал, что за ним «придут». Оказалось, всего лишь вызвал немилость более опытных коллег.
Такэси Фурукава, драматург: «Сейчас самый главный риск для меня как для творческого человека, что по моей истории вряд ли снимут фильм, или какой-нибудь телевизионный проект или большую историю».
Как историю японских императоров примет российский зритель, станет известно уже совсем скоро. Сегодня и завтра – премьерные показы в Петербурге, следом – Омск и Новосибирск. А дальше, говорят японские артисты, целый мир.