Российские дипломаты отмечают профессиональный праздник

, 10:16

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео.

Дипломаты говорят для того, чтобы молчали пушки. Эта вечная истина особенно актуальна в наши дни, когда весь мир видит - лучше плохо договариваться, чем хорошо воевать.

Наверное, только сами российские дипломаты знают, сколько вооружённых конфликтов они предотвратили своей работой. Нашему корреспонденту Ксении Некрасовой представители МИД рассказали о тонкостях профессии и о том, какими должны быть самые лучшие новости.

Мария Захарова, официальный представитель МИД РФ: «День любого дипломата и человека должен начинаться с того, что этот день не принесет плохих новостей».

Срочное сообщение информагентств, что в мире прекратились войны, а все дети выздоровели, стало бы лучшей новостью для Марии Захаровой. Понимает, конечно, в силу должности, обязана быть реалистом, но признается, по-женски, эмоциональна. Потому и дает волю чувствам в интернете. Без привычного официоза, объясняя, чем именно «обеспокоен МИД».   

Мария Захарова, официальный представитель МИД РФ: «Невозможно вести полемику, когда ты еще пишешь гусиным пером, а с той стороны у людей смартфоны. Между «озабочена» и «очень озабочена», есть разница. Мы поэтому  отходим, чтобы этот символизм раскрыть, чтобы обыватель, потребитель конечный, о чем идет речь. Чем мы озабочены, или мы рассержены или возмущены».

В силу времени, устарело и само понятие «дипломатической почты». С коллегами из пресс-служб, многие вопросы решают посредством мэссенджеров. Например, когда состоится очередной телефонный разговор министров. На мобильный, друг другу, главы ведомств, конечно не звонят. Такие беседы, редко бывают спонтанными, признается официальный представитель МИД. Итоги, как правило, без подробностей. Не тот случай, когда можно показать ВСЕ, что скрыто.

Мария Захарова, официальный представитель МИД РФ: «Зная как было на переговорах – жесточайшие баталии, эмоциональный разговор, с цитатами, нападками, когда ни на чем не сошлись и решили отложить до следующего раза, это все может выглядеть как «стороны решили продолжить свой диалог».

Без утечек, правда, не обходится. На этот случай - стенограммы. Уже крылатую «don’t lecture me», 8 лет назад пришлось комментировать даже самому Сергею Лаврову. Оставив искаженную публикацию на совести неназванных источников. Впрочем, и дипломатам, эмоции, не чужды. Работа такая.  

Виталий Чуркин, Постоянный представитель Российской Федерации при ООН: «Бывает раздражение, иногда сдерживаю, иногда нет, это может быть полезно. Это наша кухня, как правильно подметил один человек – не без актерства».

Очередность выступлений, похлопывание по плечу или, казалось бы, «случайная» заминка.

- Вы не могли бы перевести последнюю часть выступления?

- Да, все нормально, Джон. Не волнуйся!.

С каждой новой встречей в закрытом формате, журналисты и эксперты, ищут политические междометия, пытаясь предугадать -  когда переговоры идут «лучше, чем супер», а когда, недовольство, выражает один только взгляд.

- Мы вам не мешаем?

Журналист, а в прошлом и сотрудник ведомства Олег Давтян уверен - в дипломатическом закулисье, именно в деталях кроется главный смысл. 

Олег Давтян журналист, член Ассоциации российских дипломатов: «Внешний вид участников переговоров, настроение, манера говорить свидетельствуют о том,  насколько собеседникам доверять и как строить беседу, чтобы она принесла пользу нашей стране».

Дипломатический протокол - формальности, неподвластные времени. Но, именно их нарушение, может грозить серьезными последствиями. До международного скандала могут довести и череда опозданий, и особенности национальных традиций. На внешнеполитической кухне, замечают всё.

Владимир Запевалов, представитель МИД РФ в Санкт-Петербурге: «Блюда, которые подают, важно знать, как пользоваться палочками, это не обязательно, но если палочками – уважительно относитесь к стране, знаете обычаи и менталитет».

О том, что подарок должен быть со смыслом, едва ли кто знает лучше дипломатов. Лишь бы, трудности перевода не подвели. Как с Хилари Клинтон и ее «красной кнопкой». Всего одна орфографическая ошибка, в корне поменяла смысл сувенира. С «перезагрузки» на «перегрузку». Презенты для Госдепа, напротив, отличаются практичностью. Розовая шапка-ушанка для  Псаки, футболка с символикой Победы, подаренная Сергеем Лавровым Джону Керри. Дополнительный дипломатический сюрприз - краснодарские помидоры и картошка.  

Павел Лядов, профессор кафедры дипломатии МГИМО, дипломат, исследователь дипломатического протокола: «Не по цене подарок дорог, а по дарящему, когда в торжественные моменты вы привносите момент импровизации, но продуманной, которая не нарушит гармонию встречи, тогда создается атмосфера».

Профессиональный праздник, те, кто ежедневно отстаивает интересы страны на мировой арене, встречают на рабочем месте. Пусть, зачастую, оно, скорее условное. Международная обстановка обязывает. Ведь, пока говорят дипломаты, это уже результат.

Читайте нас в Дзен